....

....
<<<

السبت، 20 أغسطس 2016

المؤثرات الصوتية في الكومكس


كلمة الكومكس أصلاً هي مأخوذة من اللغة الإنكليزية فكلمة كوميك (وجمعها كوميكس) أصلاً تعني “الرسوم المضحكة” أو الهزلية ذلك أن الكوميكس أول ما رسمت كانت عبارة عن مقاطع أو رسومات مضحكة ..ومن هنا جاءت التسمية حتى أصبحت تطلق على جميع أنواع الرسومات حتى ولو لم تكن كوميدية أو مضحكة. وعلى الرغم من ذلك، فإن الكوميكس الغربية لم تحمل جميعها نفس التسمية فمثلاً: الكوميكس الياباني لا يدعى بالكوميكس عموماً بل يدعى مانغا(Manga)، والكوميكس الأوروبي (الناطق بالفرنسية) يدعى “بانديسينيه”(bandes dessinées). ومع أواخر القرن الفائت، أصبحت هناك ثلاث تسميات رئيسية في عالم الكوميكس: ألبوم الكوميكس(comics album) في أوروبا (الدول الناطقة بالفرنسية، تانكوبون(tankaboon) في اليابان، والقصة المصوّرة(graphic novel) في أميركا والدول الناطقة بالإنكليزية.
الكوميكس أساساً هو عبارة عن رسومات تحاول أن تحكي قصة، وتأتي الكلمات أو الجمل مكتوبةً أو مرسومةً ضمن سياق النص المربع الأصلي للصورة الذي يسمى “بانل” أو مستطيل/مربع الرسومات.(الكادر) وتأتي الكلمات عادةً حينما يتحدثها البطل/البطلة ضمن ما يسمى بفقاعة أو بالون الكلام(Speech Balloon/bubble)، يرافق تلك الرسومات ما يدعى بالمؤثرات الصوتية (onomatopoeia) أي مثلا صوت اللكمة أو الإنفجار (مثلا: كابوووم) وعندنا في العربي مثل ( طرااخ , طيخ أو بووم )


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق